浪淘沙·山寺夜半闻钟
译
注
赏 拼
身世酒杯中,万事皆空。古来三五个英雄。雨打风吹何处是,汉殿秦宫。
梦入少年丛,歌舞匆匆。老僧夜半误鸣钟。惊起西窗眠不得,卷地西风。
作品简介
《浪淘沙·山寺夜半闻钟》是由宋代词人辛弃疾所作,此词当是作者后期的作品,词虽以“万事皆空”总摄全篇,实充盈家国身世之感,风格沉郁悲凉。上片怀古,实叹喟今无英雄,秦汉盛世难再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟梦境再现。闻钟梦觉,只西风满窗而已。描写的是人到中年,有些凄凄惶惶心态,但又不趋炎附势的低姿态。
译文注释
译文
逐句翻译
身世(1)酒杯(2)中,万事皆空。古来三五个英雄。雨打风吹何处是,汉殿(3)秦宫。
整日在借酒浇愁的状态中渡过,一生的努力因没能改变国家的败局而全部成空。古今往来的英雄们本就不多,却因时间的流逝而淹没,再也难找到像刘邦、秦始皇那样的英雄。
梦入(4)少年丛,歌舞(5)匆匆。老僧夜半误(6)鸣钟。惊起西窗(7)眠不得,卷地(8)西风。
少年繁华如梦,如今一一破灭,让人直欲遁入空门,做隐逸之士,可真正要去寻觅夜半禅钟的时候,却只有卷地的西风,严酷的现实,教人无梦可做,无处可托。
注释
(1)身世:平生。
(2)酒杯:借酒浇愁。
(3)汉殿:刘邦,代指汉代宫阙;秦宫,秦始皇,代指秦朝宫阙。
(4)梦入:梦境。少年丛,当谓英雄年少种种。
(5)歌舞:身世。
(6)误:错误。
(7)西窗:思念,代指抱负。
(8)卷地:谓贴着地面迅猛向前推进。多指风。代指身世悲凉。
创作背景
南宋淳熙八年(1181年)至南宋嘉泰三年(1203年),作者为闲居带湖、瓢泉时期,其间除南宋绍熙三年(1192年)至南宋绍熙五年(1194年)一度被起用为福建安抚使外,一直赋闲在家。此时他心情十分矛盾,“平生塞北江南,归来华发苍颜”,这并非他的愿望,他依然惦念着北伐事业。由于感情抑郁不平,时间又悠闲有余,故尔这一期是他创作的鼎盛时期。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海.上海古籍出版社.2007.221
- [2]辛更儒.辛弃疾资料汇编.中华书局.2005年10月.1263-1265
- [3]杨国孚,杨秋旸,亢博剑.韵译历代经典诗词歌赋曲.中国地质大学出版社.2011年.329页