作品简介
《夜饮》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗,此诗抒写作者远在异乡,身患疾病,借酒消愁的苦闷悲凉心情。全诗句句写饮酒,句句不离自己的身世之慨,一唱三叹,抑扬转合。诗中多用典故,却无堆砌的痕迹,而能将典故自然地融化在自己所要表达的情感之中,恰到好处地写出了作者的身世以及抑郁情怀,堪称感慨身世中的佳作。
译文注释
译文
逐句翻译
卜夜(1)容衰鬓(2),开筵(3)属异方(4)。
夜以继日的酒会还容得我鬓发衰白的人,这幕府开设筵席是在我远离家乡的地方。
烛分歌扇(5)泪,雨送酒船(6)香。
灯烛流淌的泪珠分滴在歌女扇子上,夜风吹来了细雨伴送着满船的酒香。
江海(7)三年客(8),乾坤(9)百战场。
我漂泊江湖,作了三年幕客,这莽苍天地,变成了百战之场。
谁能辞酩酊(10),淹(11)卧剧清漳(12)。
在此时此刻,谁能推辞酩酊一醉?我长久躺着,赛过刘桢病卧清漳。
注释
(1)卜夜:春秋时齐陈敬仲为工正,请桓公饮酒,桓公高兴,命举火继饮,敬仲辞谢说:“臣卜其昼,未卜其夜,不敢。”
(2)衰鬓:年老而疏白的鬓发。多指暮年。
(3)开筵:设宴;摆设酒席。
(4)异方:指他乡;外地。
(5)歌扇:古时歌舞者演出时用的扇子,用以掩口而歌。
(6)酒船:一指供客人饮酒游乐的船,二指酒杯。此用晋代毕卓典故。
(7)江海:泛指四方各地。
(8)三年客:指作者在蜀地已经三年。
(9)乾坤:称天地。
(10)酩酊:大醉貌。
(11)淹:久留,久滞。
(12)清漳:漳河上游的一大支流,在山西省东部。
创作背景
《夜饮》此诗当作于唐宣宗大中八年(854年)前后。作这首诗时,李商隐正在梓州柳仲郢幕府之中。中国文人早就有了“三十而立”之说,而此时的李商隐,已过不惑之年,偏偏功又不成,名又不就,四处做人幕僚,终日为人差使奔走,这不能不使他悲苦万分。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:112-114
- [2]彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1365