夜饮

卜夜容衰鬓,开筵属异方。

烛分歌扇泪,雨送酒船香。

江海三年客,乾坤百战场。

谁能辞酩酊,淹卧剧清漳。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《夜饮》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗,此诗抒写作者远在异乡,身患疾病,借酒消愁的苦闷悲凉心情。全诗句句写饮酒,句句不离自己的身世之慨,一唱三叹,抑扬转合。诗中多用典故,却无堆砌的痕迹,而能将典故自然地融化在自己所要表达的情感之中,恰到好处地写出了作者的身世以及抑郁情怀,堪称感慨身世中的佳作。

译文注释

译文

逐句翻译

卜夜(1)衰鬓(2)开筵(3)异方(4)

夜以继日的酒会还容得我鬓发衰白的人,这幕府开设筵席是在我远离家乡的地方。

烛分歌扇(5)泪,雨送酒船(6)香。

灯烛流淌的泪珠分滴在歌女扇子上,夜风吹来了细雨伴送着满船的酒香。

江海(7)三年客(8)乾坤(9)百战场。

我漂泊江湖,作了三年幕客,这莽苍天地,变成了百战之场。

谁能辞酩酊(10)(11)卧剧清漳(12)

在此时此刻,谁能推辞酩酊一醉?我长久躺着,赛过刘桢病卧清漳。

注释

(1)卜夜:春秋时齐陈敬仲为工正,请桓公饮酒,桓公高兴,命举火继饮,敬仲辞谢说:“臣卜其昼,未卜其夜,不敢。”

(2)衰鬓:年老而疏白的鬓发。多指暮年。

(3)开筵:设宴;摆设酒席。

(4)异方:指他乡;外地。

(5)歌扇:古时歌舞者演出时用的扇子,用以掩口而歌。

(6)酒船:一指供客人饮酒游乐的船,二指酒杯。此用晋代毕卓典故。

(7)江海:泛指四方各地。

(8)三年客:指作者在蜀地已经三年。

(9)乾坤:称天地。

(10)酩酊:大醉貌。

(11)淹:久留,久滞。

(12)清漳:漳河上游的一大支流,在山西省东部。

创作背景

《夜饮》此诗当作于唐宣宗大中八年(854年)前后。作这首诗时,李商隐正在梓州柳仲郢幕府之中。中国文人早就有了“三十而立”之说,而此时的李商隐,已过不惑之年,偏偏功又不成,名又不就,四处做人幕僚,终日为人差使奔走,这不能不使他悲苦万分。

拼音版

yǐn

róngshuāibìnkāiyánshǔfāng

zhúfēnshànlèisòngjiǔchuánxiāng

jiānghǎisānniánqiánkūnbǎizhànchǎng

shuínéngmǐngdǐngyānqīngzhāng

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

  • [1]陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:112-114
  • [2]彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1365