晋献文子成室
晋献文子成室,晋大夫发焉。
张老曰:“美哉,轮焉!美哉,奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”
文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也!”
北面再拜稽首。君子谓之善颂善祷。
作品简介
《晋献文子成室》出自《礼记·檀弓下》,该文讲的是晋国赵文子宫室落成,晋国的大夫发礼前往致贺之事。全文未分段落,但可以分三个层次来赏析。成语 “美轮美奂”的典故出于此文。本篇反映的虽然只是当时卿大夫之间的应酬之辞,但张老的颂辞,别出心裁,文子的答话,也与众不同。
译文注释
译文
晋献(1)文子(2)成室(3),晋大夫发(4)焉。
晋国献文子的新居落成,晋国的大夫们都去送礼致贺。
张老(5)曰:“美哉,轮(6)焉!美哉,奂(7)焉!歌于斯(8),哭于斯(9),聚国族(10)于斯!”
张老说:“多美呀,如此高大宽敞!多美呀,如此金碧辉煌!既可以在这里祭祀唱诗,也可以在这里居丧哭泣,还可以在这里宴请国宾、聚会宗族!”
文子曰:“武(11)也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领(12)以从先大夫(13)于九京(14)也!”
文子说:“我赵武能够在这里祭祀唱诗,在这里居丧哭泣,在这里宴请国宾、聚会宗族,这说明我可以免于刑戮而善终,能跟先祖、先父一起长眠在九原!”
北面(15)再拜(16)稽首(17)。君子谓之善(18)颂善(18)祷。
说完,朝北拜了两拜,叩头致谢。君子都称赞他们一个善于赞颂,一个善于祈祷。
注释
(1)献:进献礼物,引申为祝贺。
(2)文子:赵武(前596—前545)的谥号。这是后人追记,所以称谥号。
(3)成室:新屋落成。
(4)发:送礼庆贺。
(5)张老:前去送礼物的晋大夫张孟。张氏是姬姓的一个分支,三家分晋后,多属韩国。
(6)轮:盘旋屈曲而上,引申为高大。
(7)奂:通“焕”,华丽。
(8)歌于斯:在这里祭祀时奏乐唱诗。歌,此处代指祭礼。斯,此。
(9)哭于斯:死丧哭泣在这屋里。哭,指家族死丧哭泣之事。
(10)聚国族:聚,聚会。国,国宾。族,宗族。
(11)武:赵武自称。
(12)全要领:免于斩戮之刑。要,通“腰”。领,脖颈。古时罪重则腰斩,罪轻则戮颈,砍头。
(13)先大夫:自称已故的祖、父。赵氏自赵衰以来世代为晋卿。
(14)九京:当作“九原”。晋国卿大夫的墓地,在今山西绛县北。
(15)北面:面向北。古代堂礼,长辈面南而坐,小辈北向而拜。
(16)再拜:拱手礼两次。
(17)稽首:叩头到地,伏地停留片刻方起,叫稽首。是九拜(九种拜的礼节)中最恭敬的。
(18)善:擅长。